欢迎光临重庆启翼翻译公司官方网站!
语言选择: 中文版 ∷  英文版

行业新闻

重庆地区专利翻译专业的重庆翻译公司

重庆启翼翻译公司接到很多翻译案例,很多朋友在问我们重庆翻译公司在做专利申请翻译的时候是不是专业的有没有经验专利申请文件作为一种文件翻译类的翻译,会出现很多经常出现的问题。

重庆翻译在多年的工作中总结了专利申请文件的翻译。  

随着科学技术的飞速发展,各国企业越来越重视知识产权和专利申请文件是记录发明和创造的核心概念和实施方法的重要载体。专利申请文件的准确性和详细说明与专利申请是否可以最终授权有关。

和授权范围的大小在企业全球化的过程中,提交国际专利申请已成为一种普遍现象。

各国通常要求将原始国际申请文件翻译成国家语言的翻译作为审查的依据。

例如,“中国专利审查指南”第一部分第2章第15.1.3节规定,“对于以外文出版的国际申请,一般不要检查中文译本,以查看原文;但是,原始的国际申请文件有法律规定。

有效性,作为修改申请文件的依据,在提交专利申请后,根据“中华人民共和国专利法”第三十三条的规定,专利申请文件的修改不得超出范围。原始专利申请文件。  

高质量专利申请文件的翻译对最终专利申请的授权具有重要意义:如果翻译出错,可能导致未能获得授权;即使获得授权,也可能导致后续的专利无效或侵权诉讼。

竞争对手可以利用它。 专利权翻译说明

因此,严格的翻译和质量控制流程,以及具有相关领域知识产权知识,技术知识和语言技能的多语种专业团队,是确保高质量专利文献翻译服务的基础。  http://www.cqwdelai.com/  重庆翻译公司

专利翻译存在各种问题,常见问题分为以下几类:  

 1。由于不熟悉专利法和相关法规,随机翻译导致翻译不符合某些硬性规则。  

例如,一些翻译人员翻译“赌博游戏/赌场”的名称。发明成“赌博/赌场”,并按照专利审查指南第二章第一章3.1.1的规定,“发a明不得授予专利权。例如,用于赌博的设备.

它只是操场上的老虎机,因此通过轻微的术语调整可以避免在审查过程中直接拒绝专利申请的风险。

 2。原文的翻译,翻译或误译会导致原始保护范围的扩大或缩小。  

例如,在专利文献中

高级翻译将考虑根据具体情况适用的术语范围。因此,在涉及乳制品的申请文件中,经常使用“牛奶”代替“牛奶”,以避免除牛奶之外的牛奶的消除,以减少保护。

范围内。  

 3.术语的统一和区分不够准确,导致翻译不清晰,最终导致无效的技术解决方案。  

例如

但是,根据严格的质量标准,翻译不是单个单词翻译的机械列表,但必须考虑整个句子的准确性和合理性。

在这句话中

 4。对原始文本的理解不到位,导致与原始文本的含义相差甚远,最终导致无效的技术解决方案。  

例如,表达式分析原句,原译可能是由于使用了中文

但是,在严格的翻译规范中,翻译必须在图纸和上下文相结合后进行全面的理解和确定。

在这种情况下,根据中国人的表达习惯,它一般分为若干个。

此外,其意思是

总之,高质量的专利翻译需要专业人士熟悉专利法律法规的有关规定,准确理解申请文件的技术内容,并结合图纸和背景,准确地绘制原始词语和翻译词语。

专利翻译是重庆翻译公司的主要业务之一。翻译人员在翻译各种相关文档方面拥有丰富的经验,可以放心选择。 ·1

 

重庆翻译公司

上一条:没有了! 下一条:重庆翻译公司擅长评估报表翻译

重庆翻译

联系我们

公 司:重庆启翼翻译公司

联系人:王先生

电话:15178702209

手机:15178702209

E-mail:462889567@qq.com

地 址:重庆九龙坡